Трудности перевода: испанско-русский лингвистический семинар в Гранаде

В Университете Гранады завершился Международный Семинар “Актуальные проблемы русско-испанского и испанско-русского перевода”, который проводился с первого по шестое июля.

На Семинар съехались более ста экспертов, академиков, профессионалов и студентов, занимающихся вопросами перевода. Участники Семинара, прибывшие в Гранаду из двенадцати стран мира, признали его ключевым мероприятием в сфере русско-испанского и испанско-русского перевода.

Пятого и шестого июля мероприятия Семинара проводились в отеле “Helios” в городе Альмунекар. Это место было выбрано неслучайно: с каждым годом всё больше российских туристов приезжают на курорт Коста-Тропикаль в поисках солнца, хороших пляжей, гастрономических изысков местной кухни и разумных цен в отелях.

“Переводчик должен понимать обе культуры, он не должен быть просто знатоком значений слов. В настоящее время мы работаем над исследовательским проектом “Россия-Испания: диалог культур”, спонсируемым Фондом “Русский Мир”, с помощью которого будем углублять знания о испанском следе в творчестве русских писателей и композиторов, посетивших нашу страну”, – говорит Рафаэль Гусман, профессор кафедры греческой и славянской филологии Университета в Гранаде.

Размешение Ваших турновостей на Pitert.Ru    Турновости, канал @pitertru в Telegram

Другие новости по теме «Конференции»

Май 1, 2026 - 11:21

 Определены даты проведения EFEA 2027

 

Апрель 23, 2026 - 07:23

Одним из спикеров мероприятия стал генеральный директор Конгрессно-выставочного бюро Сергей Азаренков.

 

Апрель 10, 2026 - 19:12
Мероприятие проходит с 7 по 8 апреля под эгидой Большой туристической недели. Конгрессно-выставочное бюро Санкт-Петербурга выступает официальным партнером конгресса. 

 

Апрель 4, 2026 - 10:56

«МТЛФ стал площадкой открытого международного диалога в условиях современных вызовов, в которых находится глобальная транспортная отрасль.